来源:本站 时间:2023-1-4 浏览:
为贯彻、落实教育部《关于加快建设高水平本科教育,全面提高人才培养能力的意见》文件精神,激发学生外语学习兴趣,丰富课余外语活动,鼓励学生用外语讲述中国故事,助推中国文化走出去国家战略。由江苏省翻译协会、江苏省高等学校外国语教学研究会、学府集团联合主办,江苏省各大高校协办,江苏阿拉丁留学咨询有限公司承办的第二届江苏省翻译配音大赛决赛于11月12日在学府集团多功能厅正式拉开帷幕。
本届大赛较首届,覆盖面更广,参与人数更多。有了首届大赛广泛的高校参与基础,本届大赛一经发起,便吸引了全国近百所院校积极参与,参赛人数达30000余人次,网络关注度高达百万人次,高校师生参与比赛的热情空前高涨。经过“公正、公平、公开”的校园初赛、省级复赛的层层选拔,最终共25支高校代表团队脱颖而出,成功入围本届大赛的决赛。
决赛现场,诸多专家学者纷纷莅临,为本届大赛的决赛加油助威!
丁晓昌 | (江苏省高等教育学会会长、原任江苏省教育厅副厅长) |
吴晓茅 | (南京职教联合会副主席、原任南京市教育局局长) |
仇小萍 | (江苏省会议展览业协会会长、原任江苏省国际贸易促进委员会副会长) |
刘成富 | (江苏省翻译协会会长) |
李霄翔 | (江苏省高等学校外国语教学研究会副会长) |
吴文智 | (江苏省翻译协会常务副会长) |
范祥涛 | (南京航空航天大学外国语学院院长) |
王成兵 | (学府集团董事长) |
张苏宁 | (学府集团副董事长) |
严志军 | 南京师范大学国际交流处处长 |
冯建中 | 国防科技大学国际关系学院教授 |
胡慧勇 | 南京邮电大学外国语英语系主任 |
万中艳 | 中国药科大学外国语学院副教授 |
杨微微 | 南京航空航天大学外国语学院副教授 |
作为本届大赛的主办方,学府集团董事长王成兵为本届大赛致欢迎辞。他首先对莅临的各位嘉宾和评委表示热烈的欢迎,同时也向社会各界对学府集团的关注和支持表示感谢。他表示,配音大赛作为校企创新合作模式的又一成果,不仅促进了高校外语学科的多样性发展,也是学府集团积极践行社会责任的重要体现。今年,配音大赛还顺利通过江苏省教育厅省级赛事认定,规范了大赛的赛事流程,进一步树立了大赛的权威性。本届大赛主题选材新颖,围绕“一带一路”及“讲好中国故事,传播中华文化”等国家战略,号召年轻人增加民族文化自信,强调了文化强国的重要性,意义深远!
江苏省高等学校外国语教学研究会副会长李霄翔代表主办方致辞。他表示,翻译配音大赛不仅是语言技能学习的平台,更是重要的文化交流平台。同时他希望配音大赛在今后能够更加深入到基层的高校,与课堂翻译教学环境相结合,为高校未来的外语教育提供更有价值的服务。
随后,江苏省高等教育学会会长、原任江苏省教育厅副厅长丁晓昌为本届大赛致祝贺辞。他表示,习近平总书记在党的二十大报告中指出:“讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界”。本届大赛以中国四大名著经典文学影视剧配音翻译为主题,是充分贯彻和落实党的二十大报告精神的实践举措。当代大学生是最富有朝气、最具有创造力的群体,理应有责任、有担当、有使命,成为中国文化的重要传播者、中国故事的重要讲述者、中国形象的重要塑造者。他希望本次大赛能够以观众喜闻乐见的形式、大胆创新的故事呈现方式,向世界传递出中国当代大学生“文化自信”的精神面貌,让中国故事成为国际舆论关注的话题,让中国声音赢得国际社会理解和广泛认同!
为了积极响应当前防疫防控工作,也为了让更多关注本届大赛的社会各界收看决赛的盛况,大赛组委会将决赛现场通过线上直播的呈现方式与大家见面,直播现场内外互动,气氛热烈。本次决赛配音选材聚焦我国四大名著,入围决赛的25个高校团队各显神通,为大家呈现了一场别开生面的听觉盛宴!
五位专家评委分别从片段选择、翻译水平、角色分配、语言基础、综合印象五个维度进行现场打分。最终,共评选出一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。具体获奖名单如下:
奖项 | 学校 | 作品名称 | 参赛人员 |
一等奖 | 南京传媒学院 | 西游记之趣经女儿国 | 焦炬凝、靳浩哲、格根赛日、孙易坤、孙启航 |
二等奖 | 南京航空航天大学 | 西游记·偷吃人参果 | 于静雯、于晴、陈超宇、孙彦博 |
南京大学 | 红楼梦之刘姥姥一进荣国府 | 董馨怡、冯奕涵、徐雪萌、黄亿淼 | |
三等奖 | 南京审计大学 | 西游记之盘丝洞 | 杨璇、倪梓元、吉鸿霄、童飞宇、潘紫盈 |
南京师范大学 | 红楼梦之琉璃世界白雪红梅,脂粉香娃割腥啖膻 | 邵正棋、孙智旭、隋茹钰、彭祺静、汪美仑 | |
南京审计大学 | 红楼梦之刘姥姥进大观园 | 刘子瑄、刘海昕、李斯然、王俪桦 |
除了生动有趣的配音表演展示,本次线上决赛还设置了精彩的直播抽奖环节!四轮大奖一度让直播间的氛围达到了高潮!
在公布所有团队成绩以及获奖团队之后,南京师范大学国际交流处处长严志军作为本次大赛的总评委发言。他表示,翻译配音大赛不仅展示了选手们的外语能力,更能以赛促学。随后,严志军总评委创新性地提出“3A”(即吐字清晰发音精准、艺术表现、艺术感染力)作为总结,给参赛选手们提出了一些独到的专业化的参赛建议。
最后,江苏省翻译协会会长刘成富为本届大赛致总结辞。他表示,“讲好中国故事”的这个重任要落在我们未来年轻人的肩上,尤其是学外语的人更要担负起这一重要使命,我们要通过传播中国文学经典来向世界讲述中国故事,中华文化传承,吾辈有责!
在此我们也向所有的获奖团队表示祝贺!我们也坚信,在未来,配音大赛依旧会在各级主管单位、各大高校及社会各界的关注和推动下,持续地为更多的高校师生提供展示风采的平台,也让更多的年轻人加入到中华文化的传播队伍,为中华文化更好地走向世界贡献力量。